Comunidades indígenas alzan su voz en Santa Rosa

Desde una cabina de radio, Maribel Merino, ofrece información en lengua indígena y también habla sobre su cultura.

Telemundo

La cultura latina tiene muchas raíces con diferentes costumbres y hasta idiomas. Las comunidades indígenas son una de las culturas que se han mantenido vivas en Santa Rosa.

Maribel Merino llegó desde Oaxaca, México a Santa Rosa hace 4 años y desde su llegada encontró una fuerte representación de su cultura indígena.

“Aquí en la comunidad de Santa Rosa sí hay comunidades indígenas, hay mixtecos, triquis, chatinos principalmente caquiqueles, hmong hay muchos también”, dijo Maribe.

De una cabina de radio, Maribel, a través de su lengua indígena mantiene viva la cultura de su comunidad. 

“Yo mi lengua principal o nativa es “ccccc” que en español se conoce como triqui, triqui de copala”, explicó.

Desde hace dos años, Maribel ha formado parte del espacio radial que se transmite por KBBF 89.1 FM todos los martes a las 6:00 p.m.

 “Venimos aquí principalmente a dar información en lenguas indígenas y también a hablar un poco de las diferentes culturas, poner músicas ancestrales”, afirmó.

El programa comenzó en 2019 cuando, el incendio Kincade crecía a proporciones alarmantes, y líderes indígenas se dieron cuenta que muchos campesinos que no dominaban el español, desconocían las órdenes de evacuación obligatorias.

“No sabíamos qué estaba pasando, dónde teníamos que ir, ni tampoco si había ayudas”, aseveró.

Desde entonces, en este espacio radial traducen información del español, dan avisos comunitarios y conectan estas lenguas indígenas que viven a través de las familias.

María Salinas forma parte de la comunidad Chatino que reside al norte de California.

 “Desde que salí de mi pueblo dije yo no voy a cambiar mi personalidad o dejar de hablar mi lengua porque yo me siento muy orgullosa de hablarlo”, indicó María.

Por eso aboga por la justicia lingüística, es decir por crear espacios multilingües para integrar a comunidades que hablan lenguas indígenas. 

“Yo doy servicio interpretando chatino al español. Otras compañeras hablan lengua triqui, nosotros somos interprete para esas personas”, aseveró.

Tanto desde el activismo como desde una cabina de radio, estas dos mujeres tienen claro el valor de sus raíces y su derecho a comunicarse en idiomas que son música, tradición y orgullo.

Contáctanos